和合本
他又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手上或是在額上受一個印記。
New International Version
It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads,
King James Version
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
English Revised Version
And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
Updated King James Version
And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
American Standard Version
And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
Young's Literal Translation
And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
Bible in Basic English
And he gives to all, small and great, the poor and those who have wealth, the free and those who are not free, a mark on their right hand or on their brows;
World English Bible
He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
English Standard Version
ERROR