和合本
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希利尼字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。」
New International Version
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
King James Version
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
English Revised Version
I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, which is and which was and which is to come, the Almighty.
Updated King James Version
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, says the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
American Standard Version
I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Young's Literal Translation
`I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming -- the Almighty.'
Bible in Basic English
I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all.
World English Bible
"I am the Alpha and the Omega, " says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
English Standard Version
ERROR