和合本
凡從神生的,就不犯罪,因神的道(原文作種)存在他心裡;他也不能犯罪,因為他是由神生的。
New International Version
No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
King James Version
Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
English Revised Version
Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
Updated King James Version
Whosoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
American Standard Version
Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
Young's Literal Translation
every one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten.
Bible in Basic English
Anyone who is a child of God does no sin, because he still has God's seed in him; he is not able to be a sinner, because God is his Father.
World English Bible
Whoever is born of God doesn't commit sin, because his seed remains in him; and he can't sin, because he is born of God.
English Standard Version
ERROR