和合本
正因這緣故,你們要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;

New International Version
For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;

King James Version
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

English Revised Version
Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;

Updated King James Version
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

American Standard Version
Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in `your' virtue knowledge;

Young's Literal Translation
And this same also -- all diligence having brought in besides, superadd in your faith the worthiness, and in the worthiness the knowledge,

Bible in Basic English
So, for this very cause, take every care; joining virtue to faith, and knowledge to virtue,

World English Bible
Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;

English Standard Version
ERROR