和合本
他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。

New International Version
They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.

King James Version
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

English Revised Version
wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you:

Updated King James Version
Wherein they think it strange that all of you run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you :

American Standard Version
wherein they think strange that ye run not with `them' into the same excess of riot, speaking evil of `of':

Young's Literal Translation
in which they think it strange -- your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil,

Bible in Basic English
And they are wondering that you no longer go with them in this violent wasting of life, and are saying evil things of you:

World English Bible
They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming:

English Standard Version
ERROR