和合本
耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
New International Version
who has gone into heaven and is at God's right hand-with angels, authorities and powers in submission to him.
King James Version
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
English Revised Version
who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
Updated King James Version
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
American Standard Version
who is one the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
Young's Literal Translation
who is at the right hand of God, having gone on to heaven -- messengers, and authorities, and powers, having been subjected to him.
Bible in Basic English
Who has gone into heaven, and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been put under his rule.
World English Bible
who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
English Standard Version
ERROR