和合本
因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,
New International Version
For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,
King James Version
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
English Revised Version
For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Updated King James Version
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
American Standard Version
For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Young's Literal Translation
for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands,
Bible in Basic English
And these were the ornaments of the holy women of the past, whose hope was in God, being ruled by their husbands:
World English Bible
For this is how the holy women before, who hoped in God, also adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
English Standard Version
ERROR