和合本
你們雖是自由的,卻不可藉著自由遮蓋惡毒,(或作:陰毒)總要作神的僕人。

New International Version
Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.

King James Version
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

English Revised Version
as free, and not using your freedom for a cloke of wickedness, but as bondservants of God.

Updated King James Version
As free, and not using your liberty for a coat of maliciousness, but as the servants of God.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

American Standard Version
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.

Young's Literal Translation
as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;

Bible in Basic English
As those who are free, not using your free position as a cover for wrongdoing, but living as the servants of God;

World English Bible
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.

English Standard Version
ERROR