和合本
親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。
New International Version
Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul.
King James Version
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
English Revised Version
Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
Updated King James Version
Dearly beloved, I plead to you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
American Standard Version
Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lust, which war against the soul;
Young's Literal Translation
Beloved, I call upon `you', as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires, that war against the soul,
Bible in Basic English
My loved ones, I make this request with all my heart, that, as those for whom this world is a strange country, you will keep yourselves from the desires of the flesh which make war against the soul;
World English Bible
Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
English Standard Version
ERROR