和合本
所以,你們既除去一切的惡毒、(或作陰毒)詭詐,並假善、嫉妒,和一切毀謗的話,

New International Version
Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.

King James Version
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,

English Revised Version
Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

Updated King James Version
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speaking,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

American Standard Version
Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

Young's Literal Translation
Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,

Bible in Basic English
So putting away all wrongdoing, and all tricks and deceits and envies and evil talk,

World English Bible
Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking,

English Standard Version
ERROR