和合本
你們既作順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。

New International Version
As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.

King James Version
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

English Revised Version
as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:

Updated King James Version
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

American Standard Version
as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in `the time of' your ignorance:

Young's Literal Translation
as obedient children, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,

Bible in Basic English
Like children ruled by God, do not go back to the old desires of the time when you were without knowledge:

World English Bible
as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,

English Standard Version
ERROR