和合本
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。

New International Version
God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.

King James Version
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

English Revised Version
for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye shewed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.

Updated King James Version
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, o. agape which all of you have showed toward his name, in that all of you have ministered to the saints, and do minister.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

American Standard Version
for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.

Young's Literal Translation
for God is not unrighteous to forget your work, and the labour of the love, that ye shewed to His name, having ministered to the saints and ministering;

Bible in Basic English
For God is true, and will not put away from him the memory of your work and of your love for his name, in the help which you gave and still give to the saints.

World English Bible
For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them.

English Standard Version
ERROR