和合本
論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分,

New International Version
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,

King James Version
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

English Revised Version
For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

Updated King James Version
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit, o. pneuma

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

American Standard Version
For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,

Young's Literal Translation
for `it is' impossible for those once enlightened, having tasted also of the heavenly gift, and partakers having became of the Holy Spirit,

Bible in Basic English
As for those who at one time saw the light, tasting the good things from heaven, and having their part in the Holy Spirit,

World English Bible
For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,

English Standard Version
ERROR