和合本
要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及分爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

New International Version
But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.

King James Version
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

English Revised Version
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain.

Updated King James Version
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are useless and vain.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

American Standard Version
but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.

Young's Literal Translation
and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

Bible in Basic English
But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.

World English Bible
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

English Standard Version
ERROR