和合本
他們說是認識神,行事卻和他相背,本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
New International Version
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
King James Version
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
English Revised Version
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
Updated King James Version
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They profess that they know God; but in works they deny him , being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
American Standard Version
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
Young's Literal Translation
God they profess to know, and in the works they deny `Him', being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved.
Bible in Basic English
They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work.
World English Bible
They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
English Standard Version
ERROR