和合本
並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。
New International Version
and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
King James Version
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
English Revised Version
wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
Updated King James Version
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
American Standard Version
wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
Young's Literal Translation
wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;
Bible in Basic English
Bitter talk of men who, being evil in mind and dead to what is true, take the faith to be a way of making profit.
World English Bible
constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
English Standard Version
ERROR