和合本
並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。

New International Version
and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.

King James Version
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.

English Revised Version
wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.

Updated King James Version
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.

American Standard Version
wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.

Young's Literal Translation
wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;

Bible in Basic English
Bitter talk of men who, being evil in mind and dead to what is true, take the faith to be a way of making profit.

World English Bible
constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

English Standard Version
ERROR