和合本
其中有許米乃和亞力山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。
New International Version
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
King James Version
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
English Revised Version
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
Updated King James Version
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
American Standard Version
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
Young's Literal Translation
of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.
Bible in Basic English
Such are Hymenaeus and Alexander, whom I have given up to Satan, so that they may say no more evil words against God.
World English Bible
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
English Standard Version
ERROR