和合本
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。

New International Version
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.

King James Version
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

English Revised Version
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.

Updated King James Version
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; o. agape and for an helmet, the hope of salvation.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

American Standard Version
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.

Young's Literal Translation
and we, being of the day -- let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of salvation,

Bible in Basic English
But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.

World English Bible
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.

English Standard Version
ERROR