和合本
我勸友阿爹和循都基,要在主裡同心。

New International Version
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.

King James Version
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

English Revised Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

Updated King James Version
I plead to Euodias, and plead to Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

Young's Literal Translation
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;

Bible in Basic English
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.

World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.

English Standard Version
ERROR