和合本
我勸友阿爹和循都基,要在主裡同心。
New International Version
I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
King James Version
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
English Revised Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Updated King James Version
I plead to Euodias, and plead to Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
Young's Literal Translation
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
Bible in Basic English
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
English Standard Version
ERROR