和合本
這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的;
New International Version
The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
King James Version
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
English Revised Version
the one do it of love, knowing that I am set for the defence of the gospel:
Updated King James Version
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
American Standard Version
the one `do it' of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
Young's Literal Translation
the one, indeed, of rivalry the Christ do proclaim, not purely, supposing to add affliction to my bonds,
Bible in Basic English
These do it from love, conscious that I am responsible for the cause of the good news:
World English Bible
The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
English Standard Version
ERROR