和合本
也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與神。

New International Version
and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

King James Version
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

English Revised Version
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell.

Updated King James Version
And walk in love, o. agape as Christ also has loved us, and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savour.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

American Standard Version
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.

Young's Literal Translation
and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,

Bible in Basic English
And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.

World English Bible
Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.

English Standard Version
ERROR