和合本
但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。

New International Version
Before the coming of this faith, we were held in custody under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed.

King James Version
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

English Revised Version
But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Updated King James Version
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

American Standard Version
But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Young's Literal Translation
And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed,

Bible in Basic English
But before faith came, we were kept in prison under the law, waiting for the revelation of the faith which was to come.

World English Bible
But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.

English Standard Version
ERROR