和合本
但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。
New International Version
I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."
King James Version
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
English Revised Version
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
Updated King James Version
For I suppose I was not a thing behind the very chiefest apostles.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
American Standard Version
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
Young's Literal Translation
for I reckon that I have been nothing behind the very chiefest apostles,
Bible in Basic English
For in my opinion, I am in no way less than the most important of the Apostles.
World English Bible
For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.
English Standard Version
ERROR