和合本
我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女,獻給基督。
New International Version
I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
King James Version
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
English Revised Version
For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
Updated King James Version
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
American Standard Version
For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you `as' a pure virgin to Christ.
Young's Literal Translation
for I am zealous for you with zeal of God, for I did betroth you to one husband, a pure virgin, to present to Christ,
Bible in Basic English
For I have a very great care for you: because you have been married by me to one husband, and it is my desire to give you completely holy to Christ.
World English Bible
For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
English Standard Version
ERROR