和合本
我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。

New International Version
And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man.

King James Version
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

English Revised Version
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

Updated King James Version
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

American Standard Version
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

Young's Literal Translation
and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.

Bible in Basic English
And in the same way as we have taken on us the image of the man from the earth, so we will take on us the image of the one from heaven.

World English Bible
As we have borne the image of those made of dust, let's also bear the image of the heavenly.

English Standard Version
ERROR