和合本
我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丟棄了。
New International Version
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me.
King James Version
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
English Revised Version
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
Updated King James Version
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
American Standard Version
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
Young's Literal Translation
When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;
Bible in Basic English
When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
World English Bible
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
English Standard Version
ERROR