和合本
你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。

New International Version
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.

King James Version
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

English Revised Version
Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.

Updated King James Version
All of you know that all of you were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as all of you were led.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

American Standard Version
Ye know that when ye were Gentiles `ye were' led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.

Young's Literal Translation
ye have known that ye were nations, unto the dumb idols -- as ye were led -- being carried away;

Bible in Basic English
You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.

World English Bible
You know that when you were heathen , you were led away to those mute idols, however you might be led.

English Standard Version
ERROR