和合本
你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

New International Version
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

King James Version
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

English Revised Version
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.

Updated King James Version
But when all of you sin so against the brethren, and wound their weak conscience, all of you sin against Christ.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

American Standard Version
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.

Young's Literal Translation
and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;

Bible in Basic English
And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ.

World English Bible
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

English Standard Version
ERROR