和合本
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?

New International Version
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

King James Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

English Revised Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

Updated King James Version
Your glorying is not good. Know all of you not that a little leaven leavens the whole lump?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

American Standard Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

Young's Literal Translation
Not good `is' your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?

Bible in Basic English
This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?

World English Bible
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?

English Standard Version
ERROR