和合本
我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。
New International Version
I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children.
King James Version
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
English Revised Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
Updated King James Version
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you .
American Standard Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
Young's Literal Translation
Not `as' putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
Bible in Basic English
I am not saying these things to put you to shame, but so that, as my dear children, you may see what is right.
World English Bible
I don't write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
English Standard Version
ERROR