和合本
並且勞苦,親手作工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;
New International Version
We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it;
King James Version
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
English Revised Version
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
Updated King James Version
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
American Standard Version
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
Young's Literal Translation
and labour, working with `our' own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
Bible in Basic English
And with our hands we do the hardest work: when they give us curses we give blessings, when we undergo punishment we take it quietly;
World English Bible
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
English Standard Version
ERROR