和合本
並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。(或作:將屬靈的事講與屬靈的人)
New International Version
This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words.
King James Version
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
English Revised Version
Which things also we speak, not in words which man???s wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
Updated King James Version
Which things also we speak, not in the words o. logos which man???s wisdom teaches, but which the Holy Spirit o. pneuma teaches; comparing spiritual things with spiritual.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Which things also we speak, not in the words which man? wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
American Standard Version
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual `words'.
Young's Literal Translation
which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,
Bible in Basic English
And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
World English Bible
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
English Standard Version
ERROR