和合本
把這些帶到祭司那裡,祭司就要先把那贖罪祭獻上,從鳥的頸項上揪下頭來,只是不可把鳥撕斷,
New International Version
They are to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not dividing it completely,
King James Version
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
English Revised Version
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder:
Updated King James Version
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
American Standard Version
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder:
Young's Literal Translation
and he hath brought them in unto the priest, and hath brought near that which `is' for a sin-offering first, and hath wrung off its head from its neck, and doth not separate `it',
Bible in Basic English
And let him take them to the priest, who will first give the sin-offering, twisting off its head from its neck, but not cutting it in two;
World English Bible
He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering, and wring off its head from its neck, but shall not sever it completely.
English Standard Version
ERROR