和合本
無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。

New International Version
It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.

King James Version
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

English Revised Version
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.

Updated King James Version
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby your brother stumbles, or is offended, or is made weak.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

American Standard Version
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor `to do anything' whereby thy brother stumbleth.

Young's Literal Translation
Right `it is' not to eat flesh, nor to drink wine, nor to `do anything' in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.

Bible in Basic English
It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.

World English Bible
It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

English Standard Version
ERROR