和合本
大衛也說:願他們的筵席變為網羅,變為機檻,變為絆腳石,作他們的報應。
New International Version
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.
King James Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
English Revised Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Updated King James Version
And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
American Standard Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Young's Literal Translation
and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;
Bible in Basic English
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
World English Bible
David says,
English Standard Version
ERROR