和合本
大衛也說:願他們的筵席變為網羅,變為機檻,變為絆腳石,作他們的報應。

New International Version
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.

King James Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:

English Revised Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:

Updated King James Version
And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:

American Standard Version
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:

Young's Literal Translation
and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;

Bible in Basic English
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:

World English Bible
David says,

English Standard Version
ERROR