和合本
神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」
New International Version
And what was God's answer to him? "I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal."
King James Version
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
English Revised Version
But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
Updated King James Version
But what says the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
American Standard Version
But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
Young's Literal Translation
but what saith the divine answer to him? `I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.'
Bible in Basic English
But what answer does God make to him? I have still seven thousand men whose knees have not been bent to Baal.
World English Bible
But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."
English Standard Version
ERROR