和合本
從前在什麼地方對他們說:你們不是我的子民,將來就在那裡稱他們為「永生神的兒子」。
New International Version
and, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.' "
King James Version
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.
English Revised Version
And it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God.
Updated King James Version
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, All of you are not my people; there shall they be called the children of the living God.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.
American Standard Version
And it shall be, `that' in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God.
Young's Literal Translation
and it shall be -- in the place where it was said to them, Ye `are' not My people; there they shall be called sons of the living God.'
Bible in Basic English
And in the place where it was said to them, You are not my people, there they will be named the sons of the living God.
World English Bible
"It will be that in the place where it was said to them, You are not my people,'
English Standard Version
ERROR