和合本
但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享(享:原文作入)神兒女自由的榮耀。

New International Version
that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the freedom and glory of the children of God.

King James Version
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

English Revised Version
that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.

Updated King James Version
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

American Standard Version
that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.

Young's Literal Translation
that also the creation itself shall be set free from the servitude of the corruption to the liberty of the glory of the children of God;

Bible in Basic English
That all living things will be made free from the power of death and will have a part with the free children of God in glory.

World English Bible
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.

English Standard Version
ERROR