和合本
你們若順從肉體活著,必要死;若靠著聖靈治死身體的惡行,必要活著。
New International Version
For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
King James Version
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
English Revised Version
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the spirit ye mortify the deeds of the body, ye shall live.
Updated King James Version
For if all of you live after the flesh, all of you shall die: but if all of you through the Spirit o. pneuma do mortify the deeds of the body, all of you shall live.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
American Standard Version
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.
Young's Literal Translation
for if according to the flesh ye do live, ye are about to die; and if, by the Spirit, the deeds of the body ye put to death, ye shall live;
Bible in Basic English
For if you go in the way of the flesh, death will come on you; but if by the Spirit you put to death the works of the body, you will have life.
World English Bible
For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
English Standard Version
ERROR