和合本
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。

New International Version
in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.

King James Version
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

English Revised Version
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the spirit.

Updated King James Version
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. o. pneuma

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

American Standard Version
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

Young's Literal Translation
that the righteousness of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.

Bible in Basic English
So that what was ordered by the law might be done in us, who are living, not in the way of the flesh, but in the way of the Spirit.

World English Bible
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

English Standard Version
ERROR