和合本
正如大衛稱那在行為以外蒙神算為義的人是有福的。
New International Version
David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
King James Version
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
English Revised Version
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
Updated King James Version
Even as David also describes the blessedness of the man, unto whom God imputes righteousness without works,
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
American Standard Version
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
Young's Literal Translation
even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works:
Bible in Basic English
As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,
World English Bible
Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,
English Standard Version
ERROR