和合本
所以(有古卷:因為)我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法。
New International Version
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
English Revised Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Updated King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Young's Literal Translation
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
Bible in Basic English
For this reason, then, a man may get righteousness by faith without the works of the law.
World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
English Standard Version
ERROR