和合本
無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於該撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。

New International Version
The Jews objected, so I was compelled to make an appeal to Caesar. I certainly did not intend to bring any charge against my own people.

King James Version
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

English Revised Version
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught to accuse my nation of.

Updated King James Version
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But when the Jews spake against it , I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

American Standard Version
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught whereof to accuse my nation.

Young's Literal Translation
and the Jews having spoken against `it', I was constrained to appeal unto Caesar -- not as having anything to accuse my nation of;

Bible in Basic English
But when the Jews made protest against it, I had to put my cause into Caesar's hands; not because I have anything to say against my nation.

World English Bible
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.

English Standard Version
ERROR