和合本
這時,微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近革哩底行去。
New International Version
When a gentle south wind began to blow, they saw their opportunity; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.
King James Version
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete.
English Revised Version
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore.
Updated King James Version
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence , they sailed close by Crete.
American Standard Version
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore.
Young's Literal Translation
and a south wind blowing softly, having thought they had obtained `their' purpose, having lifted anchor, they sailed close by Crete,
Bible in Basic English
And when the south wind came softly, being of the opinion that their purpose might be effected, they let the ship go and went sailing down the side of Crete, very near to the land.
World English Bible
When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore.
English Standard Version
ERROR