和合本
我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,名叫佳澳;離那裡不遠,有拉西亞城。

New International Version
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.

King James Version
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

English Revised Version
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Updated King James Version
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh unto which was the city of Lasea.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

American Standard Version
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Young's Literal Translation
and hardly passing it, we came to a certain place called `Fair Havens,' nigh to which was the city `of' Lasaea.

Bible in Basic English
And sailing down the side of it, as well as we were able, we came to a certain place named Fair Havens, near which was the town of Lasea.

World English Bible
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.

English Standard Version
ERROR