和合本
我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,名叫佳澳;離那裡不遠,有拉西亞城。
			
New International Version
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
			
King James Version
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
			
English Revised Version
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
			
Updated King James Version
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh unto which was the city of Lasea.
			
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city  of  Lasea.
			
American Standard Version
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
			
Young's Literal Translation
and hardly passing it, we came to a certain place called `Fair Havens,' nigh to which was the city `of' Lasaea.
			
Bible in Basic English
And sailing down the side of it, as well as we were able, we came to a certain place named Fair Havens, near which was the town of Lasea.
			
World English Bible
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
			
English Standard Version
ERROR