和合本
王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照著我並與我同行的人。

New International Version
About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.

King James Version
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

English Revised Version
at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.

Updated King James Version
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

American Standard Version
at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.

Young's Literal Translation
at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light -- and those going on with me;

Bible in Basic English
In the middle of the day, on the road I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining round me and those who were journeying with me.

World English Bible
at noon, O King, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.

English Standard Version
ERROR