和合本
正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,惟有幾個從亞西亞來的猶太人。

New International Version
I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.

King James Version
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

English Revised Version
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--

Updated King James Version
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

American Standard Version
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but `there were' certain Jews from Asia--

Young's Literal Translation
in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

Bible in Basic English
And having been made clean, I was in the Temple, but not with a great number of people, and not with noise: but there were certain Jews from Asia,

World English Bible
amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

English Standard Version
ERROR