和合本
你自己究問他,就可以知道我們告他的一切事了。」

New International Version
examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."

King James Version
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

English Revised Version
from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

Updated King James Version
Commanding his accusers to come unto you: by examining of whom yourself may take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.

American Standard Version
`commanding his accusers to come before thee.' from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.

Young's Literal Translation
having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;'

Bible in Basic English
And from whom you will be able, by questioning him yourself, to get knowledge of all the things which we say against him.

World English Bible
By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."

English Standard Version
ERROR