和合本
我們離別了眾人,就開船一直行到哥士。第二天到了羅底,從那裡到帕大喇,
New International Version
After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Kos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara.
King James Version
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
English Revised Version
And when it came to pass that we were parted from them, and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Updated King James Version
And it came to pass, that after we were got from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
American Standard Version
And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Young's Literal Translation
And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding `day' to Rhodes, and thence to Patara,
Bible in Basic English
And after parting from them, we put out to sea and came straight to Cos, and the day after to Rhodes, and from there to Patara:
World English Bible
When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
English Standard Version
ERROR