和合本
如今我把你們交託神和他恩惠的道;這道能建立你們,叫你們和一切成聖的人同得基業。
New International Version
"Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
King James Version
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
English Revised Version
And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.
Updated King James Version
And now, brethren, I commend you to God, and to the word o. logos of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
American Standard Version
And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build `you' up, and to give `you' the inheritance among all them that are sanctified.
Young's Literal Translation
and now, I commend you, brethren, to God, and to the word of His grace, that is able to build up, and to give you an inheritance among all those sanctified.
Bible in Basic English
And now, I give you into the care of God and the word of his grace, which is able to make you strong and to give you your heritage among all the saints.
World English Bible
Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
English Standard Version
ERROR